Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

“ Well , since it has come to this , ” said Mrs . Yeobright sadly , “ I will own to you , reddleman , that I thought of going . I should be much happier if we were reconciled . The marriage is unalterable , my life may be cut short , and I should wish to die in peace . He is my only son ; and since sons are made of such stuff I am not sorry I have no other . As for Thomasin , I never expected much from her ; and she has not disappointed me . But I forgave her long ago ; and I forgive him now . I ’ ll go . ”

— Ну, раз уж дошло до этого, — грустно сказала миссис Ибрайт, — признаюсь вам, охряник, что я подумывала поехать. Я был бы гораздо счастливее, если бы мы помирились. Брак не подлежит изменению, моя жизнь может оборваться, и я хотел бы умереть спокойно. Он мой единственный сын; и поскольку сыновья сделаны из такого материала, я не сожалею, что у меня нет другого. Что касается Томазин, то я никогда не ожидал от нее многого; и она меня не разочаровала. Но я давно простил ее; и я прощаю его сейчас. Я пойду."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому