Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

On one of these warm afternoons Eustacia walked out alone in the direction of Yeobright ’ s place of work . He was busily chopping away at the furze , a long row of faggots which stretched downward from his position representing the labour of the day . He did not observe her approach , and she stood close to him , and heard his undercurrent of song . It shocked her . To see him there , a poor afflicted man , earning money by the sweat of his brow , had at first moved her to tears ; but to hear him sing and not at all rebel against an occupation which , however satisfactory to himself , was degrading to her , as an educated lady - wife , wounded her through . Unconscious of her presence , he still went on singing : —

В один из таких теплых дней Юстасия пошла одна в сторону места работы Ибрайта. Он деловито рубил дров — длинный ряд хвороста, тянувшийся вниз от его позиции, символизировал труд дня. Он не заметил ее приближения, а она стояла рядом с ним и слышала его скрытую песню. Это ее шокировало. Увидев его там, бедный страждущий человек, зарабатывавший деньги в поте лица своего, сначала тронул ее до слез; но слышать, как он поет и вовсе не восставать против занятия, которое, хотя и удовлетворяло его самого, но унижало ее, как образованную жену, ранило ее насквозь. Не замечая ее присутствия, он продолжал петь:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому