Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

Yeobright thought he would send for his mother ; and then he thought he would not . Knowledge of his state could only make her the more unhappy ; and the seclusion of their life was such that she would hardly be likely to learn the news except through a special messenger . Endeavouring to take the trouble as philosophically as possible , he waited on till the third week had arrived , when he went into the open air for the first time since the attack . The surgeon visited him again at this stage , and Clym urged him to express a distinct opinion . The young man learnt with added surprise that the date at which he might expect to resume his labours was as uncertain as ever , his eyes being in that peculiar state which , though affording him sight enough for walking about , would not admit of their being strained upon any definite object without incurring the risk of reproducing ophthalmia in its acute form .

Ибрайт думал, что пошлет за матерью; а потом он подумал, что не будет. Знание о его состоянии могло только сделать ее еще более несчастной; и уединенность их жизни была такова, что вряд ли она могла узнать эту новость иначе, как через специального посланника. Стараясь отнестись к проблеме как можно более философски, он дождался наступления третьей недели, когда впервые после нападения вышел на свежий воздух. На этом этапе хирург снова посетил его, и Клим призвал его высказать четкое мнение. С еще большим удивлением молодой человек узнал, что дата, когда он мог бы ожидать возобновления своих работ, была так же неопределенна, как и прежде, поскольку его глаза находились в том своеобразном состоянии, которое, хотя и давало ему достаточно зрения для ходьбы, не допускало напряжения. на какой-либо определенный объект, не подвергаясь риску воспроизведения офтальмии в острой форме.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому