“ Only the dice , sir , ” said Christian , quickly withdrawing his hand . “ What magical machines these little things be , Mr . Wildeve ! ’ Tis a game I should never get tired of . Would you mind my taking ’ em out and looking at ’ em for a minute , to see how they are made ? I didn ’ t like to look close before the other men , for fear they should think it bad manners in me . ” Christian took them out and examined them in the hollow of his hand by the lantern light . “ That these little things should carry such luck , and such charm , and such a spell , and such power in ’ em , passes all I ever heard or zeed , ” he went on , with a fascinated gaze at the dice , which , as is frequently the case in country places , were made of wood , the points being burnt upon each face with the end of a wire .
— Только кости, сэр, — сказал Кристиан, быстро убирая руку. «Какие волшебные машины эти маленькие штуки, мистер Уайлдив! «Это игра, от которой я никогда не устану. Вы не возражаете, если я вытащу их и посмотрю на них минутку, чтобы увидеть, как они сделаны? Я не любил присматриваться к другим мужчинам, опасаясь, что они сочтут это с моей стороны дурным тоном». Кристиан вынул их и осмотрел в ладонях при свете фонаря. «То, что эти мелочи несут в себе такую удачу, такое очарование, такое заклинание и такую силу, превосходит все, что я когда-либо слышал или думал», — продолжал он, зачарованно глядя на кости, которые, как часто бывает в сельской местности, их делали из дерева, а кончики обжигали на каждой стороне концом проволоки.