Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

“ It is no use , Thomasin ; it is no use . Your intention is good ; but I will not trouble you to argue . I have gone through the whole that can be said on either side times , and many times . Clym and I have not parted in anger ; we have parted in a worse way . It is not a passionate quarrel that would have broken my heart ; it is the steady opposition and persistence in going wrong that he has shown . O Thomasin , he was so good as a little boy — so tender and kind ! ”

«Это бесполезно, Томазен; бесполезно. Ваше намерение хорошее; но я не буду утруждать вас спорами. Я прошел через все, что можно сказать с обеих сторон, раз и много раз. Мы с Климом не расстались в гневе; мы расстались еще хуже. Это не страстная ссора, которая разбила бы мне сердце; он продемонстрировал стойкое сопротивление и упорство в том, чтобы пойти не так. О, Томазен, он был таким добрым, как маленький мальчик, таким нежным и добрым!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому