By this time he was calm , and he looked over the landscape . In the minor valleys , between the hillocks which diversified the contour of the vale , the fresh young ferns were luxuriantly growing up , ultimately to reach a height of five or six feet . He descended a little way , flung himself down in a spot where a path emerged from one of the small hollows , and waited . Hither it was that he had promised Eustacia to bring his mother this afternoon , that they might meet and be friends . His attempt had utterly failed .
К этому времени он успокоился и оглядел пейзаж. В небольших долинах, между холмами, которые разнообразили контур долины, пышно росли свежие молодые папоротники, которые в конечном итоге достигли высоты пяти или шести футов. Он спустился немного, бросился туда, где из одной из маленьких впадин выходила тропа, и стал ждать. Именно сюда он обещал Юстасии привести сегодня днем его мать, чтобы они могли встретиться и подружиться. Его попытка полностью провалилась.