Yeobright had enunciated the word “ her ” with a fervour which , in conversation with a mother , was absurdly indiscreet . Hardly a maternal heart within the four seas could in such circumstances , have helped being irritated at that ill - timed betrayal of feeling for a new woman .
Ибрайт произнес слово «она» с пылом, который в разговоре с матерью был абсурдно нескромным. Едва ли материнское сердце за четырьмя морями могло бы в таких обстоятельствах удержаться от раздражения от несвоевременного предательства чувства к новой женщине.