Strangely enough he began to feel now that it would not be so hard to persuade her who was his best friend that comparative poverty was essentially the higher course for him , as to reconcile to his feelings the act of persuading her . From every provident point of view his mother was so undoubtedly right , that he was not without a sickness of heart in finding he could shake her .
Как ни странно, теперь он начал чувствовать, что было бы не так трудно убедить ее, его лучшего друга, в том, что сравнительная бедность является для него, по сути, высшим путем, как примирить со своими чувствами акт убеждения ее. С любой предусмотрительной точки зрения его мать была настолько несомненно права, что он не без сердечной боли обнаружил, что может ее потрясти.