The report that Diggory had brought of the wedding , correct as far as it went , was deficient in one significant particular , which had escaped him through his being at some distance back in the church . When Thomasin was tremblingly engaged in signing her name Wildeve had flung towards Eustacia a glance that said plainly , “ I have punished you now . ” She had replied in a low tone — and he little thought how truly — “ You mistake ; it gives me sincerest pleasure to see her your wife today . ”
В отчете о свадьбе, который принес Диггори, правильный, насколько это было возможно, не хватало одной важной детали, которая ускользнула от него из-за того, что он находился на некотором расстоянии в церкви. Когда Томазин с трепетом подписывала ее имя, Уайлдив бросил на Юстасию взгляд, ясно говоривший: «Теперь я тебя наказал». Она ответила тихим тоном (и он даже не задумывался, насколько искренне): «Вы ошибаетесь; Мне доставляет искреннее удовольствие видеть ее сегодня твоей женой.