Aunt and niece stood together in the bedroom where the bride was dressing . The sun , where it could catch it , made a mirror of Thomasin ’ s hair , which she always wore braided . It was braided according to a calendar system — the more important the day the more numerous the strands in the braid . On ordinary working - days she braided it in threes ; on ordinary Sundays in fours ; at Maypolings , gipsyings , and the like , she braided it in fives . Years ago she had said that when she married she would braid it in sevens . She had braided it in sevens today .
Тётя и племянница стояли вместе в спальне, где одевалась невеста. Солнце там, где оно могло его поймать, отражало волосы Томазин, которые она всегда носила заплетенными. Плели ее по календарю: чем важнее день, тем больше прядей в косе. В обычные рабочие дни она заплетала их втрое; в обычные воскресенья по четверо; у майполов, цыган и тому подобных она заплетала пятерками. Много лет назад она сказала, что, выйдя замуж, заплетет косу «семеркой». Сегодня она заплела ее в семерки.