After some thought I have decided once and for all that we must hold no further communication . The more I consider the matter the more I am convinced that there must be an end to our acquaintance . Had you been uniformly faithful to me throughout these two years you might now have some ground for accusing me of heartlessness ; but if you calmly consider what I bore during the period of your desertion , and how I passively put up with your courtship of another without once interfering , you will , I think , own that I have a right to consult my own feelings when you come back to me again . That these are not what they were towards you may , perhaps , be a fault in me , but it is one which you can scarcely reproach me for when you remember how you left me for Thomasin .
После некоторых раздумий я решил раз и навсегда, что нам больше не следует поддерживать никаких контактов. Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что нашему знакомству пора положить конец. Если бы вы были мне неизменно верны в течение этих двух лет, у вас могли бы быть теперь основания обвинять меня в бессердечии; но если вы спокойно примете во внимание, что я вынес в период вашего дезертирства и как я пассивно терпел ваши ухаживания за другим, ни разу не вмешавшись, вы, думаю, признаете, что я имею право посоветоваться со своими чувствами, когда вы придете снова ко мне. Может быть, это не то, чем они были по отношению к тебе, но это тот недостаток, в котором ты вряд ли сможешь меня упрекнуть, если вспомнишь, как ты оставил меня ради Томозана.