She was thus convinced that the reddleman was a mere pis aller in Mrs . Yeobright ’ s mind ; one , moreover , who had not even been informed of his promotion to that lowly standing . “ It was a mere notion of mine , ” she said quietly ; and was about to pass by without further speech , when , looking round to the right , she saw a painfully well - known figure serpentining upwards by one of the little paths which led to the top where she stood . Owing to the necessary windings of his course his back was at present towards them . She glanced quickly round ; to escape that man there was only one way . Turning to Venn , she said , “ Would you allow me to rest a few minutes in your van ? The banks are damp for sitting on . ”
Таким образом, она была убеждена, что охряник в сознании миссис Ибрайт был всего лишь писакой; более того, тот, кто даже не был проинформирован о своем повышении до такого низкого положения. «Это была всего лишь моя идея», сказала она тихо; и собиралась пройти мимо, не говоря ни слова, когда, оглянувшись направо, увидела до боли знакомую фигуру, змеящуюся вверх по одной из тропинок, ведущих на вершину, где она стояла. Из-за необходимых извилистости курса он в настоящее время находился к ним спиной. Она быстро оглянулась; спастись от этого человека можно было только одним способом. Повернувшись к Венну, она сказала: «Вы позволите мне отдохнуть несколько минут в вашем фургоне? Берега сырые, чтобы на них сидеть.