Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

Eustacia was nettled by her own contrivances . What a sheer waste of herself to be dressed thus while another was shining to advantage ! Had she known the full effect of the encounter she would have moved heaven and earth to get here in a natural manner . The power of her face all lost , the charm of her emotions all disguised , the fascinations of her coquetry denied existence , nothing but a voice left to her ; she had a sense of the doom of Echo . “ Nobody here respects me , ” she said .

Юстасию раздражали собственные ухищрения. Какая напрасная трата себя — одеваться так, в то время как другая сияет во всем! Если бы она знала весь эффект этой встречи, она бы перевернула небо и землю, чтобы попасть сюда естественным путем. Сила ее лица полностью утрачена, очарование ее эмоций полностью замаскировано, очарование ее кокетства лишено существования, у нее не осталось ничего, кроме голоса; она предчувствовала обреченность Эхо. «Никто меня здесь не уважает», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому