Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

There was a slight hoarfrost that night , and the moon , though not more than half full , threw a spirited and enticing brightness upon the fantastic figures of the mumming band , whose plumes and ribbons rustled in their walk like autumn leaves . Their path was not over Rainbarrow now , but down a valley which left that ancient elevation a little to the east . The bottom of the vale was green to a width of ten yards or thereabouts , and the shining facets of frost upon the blades of grass seemed to move on with the shadows of those they surrounded . The masses of furze and heath to the right and left were dark as ever ; a mere half - moon was powerless to silver such sable features as theirs .

В ту ночь стоял легкий иней, и луна, хотя и не более чем наполовину полная, бросала оживленный и манящий свет на фантастические фигуры жужжащего оркестра, чьи плюмажи и ленты шелестели при походке, как осенние листья. Их путь теперь пролегал не через Рэйнбэрроу, а по долине, уходившей от древней возвышенности немного восточнее. Дно долины было зеленым на ширине десяти ярдов или около того, и блестящие грани инея на травинках, казалось, двигались дальше вместе с тенями тех, кого они окружали. Массы дроса и вереска справа и слева были темны, как всегда; полумесяц был бессилен посеребрить такие соболиные черты, как их.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому