The piece was the well - known play of Saint George , and all who were behind the scenes assisted in the preparations , including the women of each household . Without the co - operation of sisters and sweethearts the dresses were likely to be a failure ; but on the other hand , this class of assistance was not without its drawbacks . The girls could never be brought to respect tradition in designing and decorating the armour ; they insisted on attaching loops and bows of silk and velvet in any situation pleasing to their taste . Gorget , gusset , basinet , cuirass , gauntlet , sleeve , all alike in the view of these feminine eyes were practicable spaces whereon to sew scraps of fluttering colour .
Это была известная пьеса о Святом Георгии, и все, кто находился за кулисами, помогали в подготовке, включая женщин каждого дома. Без помощи сестер и возлюбленных платья, скорее всего, оказались бы неудачными; но, с другой стороны, этот вид помощи не был лишен и недостатков. Девочек так и не удалось заставить уважать традиции при проектировании и украшении доспехов; они настаивали на том, чтобы прикреплять петли и банты из шелка и бархата в любой ситуации, которая им нравилась. Горжетка, ластовица, корсет, кираса, рукавица, рукав — все это в глазах этих женских глаз представляло собой удобное пространство для пришивания лоскутков развевающихся цветов.