That night was an eventful one to Eustacia ’ s brain , and one which she hardly ever forgot . She dreamt a dream ; and few human beings , from Nebuchadnezzar to the Swaffham tinker , ever dreamt a more remarkable one . Such an elaborately developed , perplexing , exciting dream was certainly never dreamed by a girl in Eustacia ’ s situation before . It had as many ramifications as the Cretan labyrinth , as many fluctuations as the northern lights , as much colour as a parterre in June , and was as crowded with figures as a coronation . To Queen Scheherazade the dream might have seemed not far removed from commonplace ; and to a girl just returned from all the courts of Europe it might have seemed not more than interesting . But amid the circumstances of Eustacia ’ s life it was as wonderful as a dream could be .
Эта ночь была насыщена событиями для Юстасии, и она почти никогда не забывала их. Ей приснился сон; и немногие люди, от Навуходоносора до ремесленника из Сваффхема, когда-либо мечтали о более замечательном событии. Такой тщательно продуманный, запутанный, волнующий сон, конечно, никогда раньше не снился девушке в ситуации Юстасии. Он имел столько же разветвлений, как критский лабиринт, столько же колебаний, сколько северное сияние, столько же красок, как июньский партер, и был столь же переполнен фигурами, как коронация. Королеве Шахерезаде этот сон мог показаться не таким уж далеким от банальности; и девушке, только что вернувшейся со всех дворов Европы, это могло показаться не более чем интересным. Но среди обстоятельств жизни Юстасии это было так чудесно, как только может быть сон.