The air was still , and while she lingered a moment here alone sounds of voices in conversation came to her ears directly down the chimney . She entered the recess , and , listening , looked up the old irregular shaft , with its cavernous hollows , where the smoke blundered about on its way to the square bit of sky at the top , from which the daylight struck down with a pallid glare upon the tatters of soot draping the flue as seaweed drapes a rocky fissure .
Воздух был неподвижен, и пока она на мгновение задержалась здесь одна, звуки разговоров донеслись до ее ушей прямо из дымохода. Она вошла в нишу и, прислушиваясь, посмотрела на старую неправильную шахту с ее пещеристыми впадинами, где дым спотыкался на пути к квадратному куску неба наверху, откуда дневной свет падал бледным светом на клочья сажи застилают дымоход, как водоросли покрывают скальную трещину.