During the day he had been exceedingly anxious to learn the condition of Thomasin , but he did not venture to intrude upon a threshold to which he was a stranger , particularly at such an unpleasant moment as this . He had occupied his time in moving with his ponies and load to a new point in the heath , eastward to his previous station ; and here he selected a nook with a careful eye to shelter from wind and rain , which seemed to mean that his stay there was to be a comparatively extended one . After this he returned on foot some part of the way that he had come ; and , it being now dark , he diverged to the left till he stood behind a holly bush on the edge of a pit not twenty yards from Rainbarrow .
В течение дня ему очень хотелось узнать о состоянии Томезена, но он не осмеливался переступить порог, для которого был чужой, особенно в такую неприятную минуту, как эта. Он потратил время на переезд со своими пони и грузом к новому месту в пустоши, на восток, к своей предыдущей стоянке; и здесь он тщательно выбрал укромный уголок, чтобы укрыться от ветра и дождя, а это, по-видимому, означало, что его пребывание там будет сравнительно продолжительным. После этого он вернулся пешком некоторую часть пути, которым пришел; и, когда уже стемнело, он отклонился влево, пока не остановился за кустом падуба на краю ямы менее чем в двадцати ярдах от Рэйнбэрроу.