“ Thank ’ ee , Miss Eustacia , ” said the tired stoker , breathing more easily . And Eustacia again strolled away from the fire , but this time not towards Rainbarrow . She skirted the bank and went round to the wicket before the house , where she stood motionless , looking at the scene .
— Спасибо, мисс Юстасия, — сказал усталый кочегар, дыша с облегчением. И Юстасия снова пошла прочь от костра, но на этот раз не в сторону Рейнбэрроу. Она обошла берег и подошла к калитке перед домом, где стояла неподвижно, глядя на эту сцену.