“ He means , sir , that the lonesome dark - eyed creature up there that some say is a witch — ever I should call a fine young woman such a name — is always up to some odd conceit or other ; and so perhaps ’ tis she . ”
— Он имеет в виду, сэр, что одинокое черноглазое существо, которое некоторые называют ведьмой — когда бы я ни назвал такую девушку прекрасной молодой женщиной, — всегда замышляет то или иное странное тщеславие; и, возможно, это она.