Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

“ Ah , well ; he was looking for the earth some months afore he went . At that time women used to run for smocks and gown - pieces at Greenhill Fair , and my wife that is now , being a long - legged slittering maid , hardly husband - high , went with the rest of the maidens , for ’ a was a good , runner afore she got so heavy . When she came home I said — we were then just beginning to walk together — ’ What have ye got , my honey ? ’ ’ I ’ ve won — well , I ’ ve won — a gown - piece , ’ says she , her colours coming up in a moment . ’ Tis a smock for a crown , I thought ; and so it turned out . Ay , when I think what she ’ ll say to me now without a mossel of red in her face , it do seem strange that ’ a wouldn ’ t say such a little thing then . . . . However , then she went on , and that ’ s what made me bring up the story . Well , whatever clothes I ’ ve won , white or figured , for eyes to see or for eyes not to see ’ ( ’ a could do a pretty stroke of modesty in those days ) , ’ I ’ d sooner have lost it than have seen what I have . Poor Mr . Yeobright was took bad directly he reached the fair ground , and was forced to go home again . ’ That was the last time he ever went out of the parish . ”

"Ах хорошо; он искал землю за несколько месяцев до отъезда. В то время женщины бегали за халатами и одеждой на ярмарку в Гринхилле, и моя нынешняя жена, длинноногая служанка, едва ростом ростом с мужа, ходила вместе с остальными девчонками, потому что «а была хорошо, бегун, пока она не стала такой тяжелой. Когда она пришла домой, я сказал — мы тогда только начинали гулять вместе — «Что у тебя есть, моя дорогая?» «Я выиграла — ну, я выиграла — кусок платья», — говорит она, и через мгновение ее цвета появляются. «Это халат вместо короны», — подумал я; так и получилось. Да, когда я подумаю, что она скажет мне теперь, не краснея на лице, то кажется странным, что «тогда она не сказала бы такой мелочи… Однако потом она продолжала и вот что заставило меня поднять эту историю. Что ж, какую бы одежду я ни выиграл, белую или узорчатую, чтобы глаза видели или чтобы глаза не видели» («в те дни можно было изрядно поскромничать), я скорее потерял бы ее, чем увидел бы». что у меня есть. Бедный мистер Ибрайт почувствовал себя плохо, как только добрался до ярмарочной площади, и был вынужден снова вернуться домой». Это был последний раз, когда он выходил из прихода».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому