“ ’ Tis cleft - wood , that ’ s what ’ tis , ” said Timothy Fairway . “ Nothing would burn like that except clean timber . And ’ tis on the knap afore the old captain ’ s house at Mistover . Such a queer mortal as that man is ! To have a little fire inside your own bank and ditch , that nobody else may enjoy it or come anigh it ! And what a zany an old chap must be , to light a bonfire when there ’ s no youngsters to please . ”
«Это расщелина дерева, вот что это такое», — сказал Тимоти Фэйруэй. «Ничто так не горит, кроме чистой древесины. И это стоит перед домом старого капитана в Мистовере. Какой странный смертный этот человек! Развести небольшой огонь внутри своего берега и канавы, чтобы никто другой не смог насладиться им или подойти к нему! И каким же дураком должен быть старик, чтобы разжечь костер, когда нет молодежи, которой можно было бы угодить.