Laban departed as directed , and at eleven o ’ clock that night several of the villagers strolled along the road to Casterbridge and awaited his arrival — among them Oak , and nearly all the rest of Bathsheba ’ s men . Gabriel ’ s anxiety was great that Boldwood might be saved , even though in his conscience he felt that he ought to die ; for there had been qualities in the farmer which Oak loved . At last , when they all were weary the tramp of a horse was heard in the distance —
Лаван ушел, как было приказано, и в одиннадцать часов вечера несколько жителей деревни прогуливались по дороге в Кэстербридж и ждали его прибытия — среди них Оук и почти все остальные люди Вирсавии. Габриэль очень беспокоился о том, чтобы Болдвуд мог быть спасен, хотя в глубине души он чувствовал, что должен умереть; ведь в фермере были качества, которые Оук любил. Наконец, когда все устали, вдалеке послышался топот лошади —