" Oh ’ tis true enough , faith . I cannot understand Farmer Boldwood being such a fool at his time of life as to ho and hanker after this woman in the way ’ a do , and she not care a bit about en . "
«О, это правда, честное слово. Я не могу понять, чтобы фермер Болдвуд был таким дураком в его возрасте, чтобы хотеть и тосковать по этой женщине так, как это обычно бывает, а она нисколько не заботится об этом».