Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

" Oak , " said Boldwood , " before you go I want to mention what has been passing in my mind lately — that little arrangement we made about your share in the farm I mean . That share is small , too small , considering how little I attend to business now , and how much time and thought you give to it . Well , since the world is brightening for me , I want to show my sense of it by increasing your proportion in the partnership . I ’ ll make a memorandum of the arrangement which struck me as likely to be convenient , for I haven ’ t time to talk about it now ; and then we ’ ll discuss it at our leisure . My intention is ultimately to retire from the management altogether , and until you can take all the expenditure upon your shoulders , I ’ ll be a sleeping partner in the stock . Then , if I marry her — and I hope — I feel I shall , why — "

- Оук, - сказал Болдвуд, - прежде чем ты уйдешь, я хочу упомянуть о том, что происходило у меня в голове в последнее время - я имею в виду ту небольшую договоренность, которую мы заключили о твоей доле в ферме. Эта доля мала, слишком мала, учитывая, как мало я займитесь делом сейчас, и сколько времени и мыслей вы ему уделяете. Что ж, поскольку мир для меня становится светлее, я хочу проявить свое понимание этого, увеличив вашу долю в товариществе. Я составлю меморандум о соглашение, которое показалось мне удобным, поскольку сейчас у меня нет времени говорить об этом, а потом мы обсудим это на досуге. В конечном итоге я намерен полностью уйти из управления, и до тех пор, пока вы не сможете взять на себя все расходы на ваши плечи, я буду спящим партнером в акции. Тогда, если я женюсь на ней - и я надеюсь - я чувствую, что так и сделаю, почему...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому