" Don ’ t go away , Liddy , " said Bathsheba , almost timidly . " I am foolishly agitated — I cannot tell why . I wish I had not been obliged to go to this dance ; but there ’ s no escaping now . I have not spoken to Mr . Boldwood since the autumn , when I promised to see him at Christmas on business , but I had no idea there was to be anything of this kind . "
— Не уходи, Лидди, — почти робко сказала Батшеба. «Я безумно взволнован — не могу сказать почему. Жаль, что мне не пришлось идти на эти танцы; но спасения теперь нет. Я не разговаривал с мистером Болдвудом с осени, когда обещал увидеть его на Рождество. по делу, но я понятия не имел, что может быть что-то подобное».