" Whatever d ’ ye think , " said Susan Tall , " Gable Oak is coming it quite the dand . He now wears shining boots with hardly a hob in ’ em , two or three times a - week , and a tall hat a - Sundays , and ’ a hardly knows the name of smockfrock . When I see people strut enough to be cut up into bantam cocks , I stand dormant with wonder , and says no more ! "
«Что бы вы ни думали, — сказала Сьюзан Толл, — Гейбл Оук скоро придет, это очень круто. Теперь он носит блестящие ботинки, почти не надеваемые на плиту, два или три раза в неделю, и высокую шляпу по воскресеньям. И я едва ли знаю, как называется халат. Когда я вижу людей, которые важничают настолько, что их можно разрезать на легкие члены, я замираю от изумления и больше ничего не говорю!