He was followed by a shambling tramp of heavy feet , and looking through the ferns Bathsheba could just discern in the wan light of daybreak a team of her own horses . They stopped to drink at a pond on the other side of the way . She watched them flouncing into the pool , drinking , tossing up their heads , drinking again , the water dribbling from their lips in silver threads . There was another flounce , and they came out of the pond , and turned back again towards the farm .
За ним последовала неуклюжая поступь тяжелых ног, и, глядя сквозь папоротники, Вирсавия смогла различить в тусклом свете рассвета упряжку своих собственных лошадей. Они остановились попить у пруда на другой стороне дороги. Она смотрела, как они бросаются в бассейн, пьют, вскидывают головы, снова пьют, и вода стекает с их губ серебряными нитями. Произошла еще одна волана, и они вышли из пруда и снова повернули к ферме.