Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

This woman is more to me , dead as she is , than ever you were , or are , or can be . If Satan had not tempted me with that face of yours , and those cursed coquetries , I should have married her . I never had another thought till you came in my way . Would to God that I had ; but it is all too late ! " He turned to Fanny then . " But never mind , darling , " he said ; " in the sight of Heaven you are my very , very wife ! "

Эта женщина, какой бы мертвой она ни была, для меня больше, чем вы когда-либо были, есть или можете быть. Если бы сатана не соблазнил меня твоим лицом и этим проклятым кокетством, я бы женился на ней. У меня не было ни одной мысли, пока ты не встал у меня на пути. Дай Бог, чтобы я это сделал; но уже слишком поздно!» Затем он повернулся к Фанни. "Но неважно, дорогая," сказал он; «В глазах Небес ты моя очень, очень жена!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому