It had gradually become rumoured in the village that the body to be brought and buried that day was all that was left of the unfortunate Fanny Robin who had followed the Eleventh from Casterbridge through Melchester and onwards . But , thanks to Boldwood ’ s reticence and Oak ’ s generosity , the lover she had followed had never been individualized as Troy . Gabriel hoped that the whole truth of the matter might not be published till at any rate the girl had been in her grave for a few days , when the interposing barriers of earth and time , and a sense that the events had been somewhat shut into oblivion , would deaden the sting that revelation and invidious remark would have for Bathsheba just now .
Постепенно в деревне распространился слух, что тело, которое нужно было привезти и похоронить в тот день, — это все, что осталось от несчастной Фанни Робин, которая следовала за Одиннадцатым полком от Кэстербриджа через Мелчестер и далее. Но благодаря сдержанности Болдвуда и щедрости Оука, любовник, за которым она следовала, никогда не был индивидуализирован как Трой. Габриэль надеялся, что вся правда о деле не будет опубликована, по крайней мере, до тех пор, пока девушка не проведет в могиле несколько дней, когда промежуточные барьеры земли и времени и ощущение, что события были в некоторой степени преданы забвению, , заглушило бы боль, которую откровение и оскорбительное замечание причинили бы Вирсавии прямо сейчас.