Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

Gabriel , seeing that neither of the three was in a fit state to take charge of the waggon for the remainder of the journey , made no reply , but , closing the door again upon them , went across to where the vehicle stood , now getting indistinct in the fog and gloom of this mildewy time . He pulled the horse ’ s head from the large patch of turf it had eaten bare , readjusted the boughs over the coffin , and drove along through the unwholesome night .

Габриэль, видя, что ни один из троих не в состоянии взять на себя ответственность за повозку до конца пути, ничего не ответил, но, снова закрыв за ними дверь, подошел к тому месту, где стояла повозка, теперь становившаяся неясной. в тумане и мраке этого заплесневелого времени. Он вытащил голову лошади из большого куска дерна, который она съела, поправил ветки над гробом и поехал сквозь нездоровую ночь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому