Томас Харди


Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

He told me about her having lived by seampstering in Melchester , as I mentioned to you , and that she walked therefrom at the end of last week , passing near here Saturday night in the dusk . They then said I had better just name a hint of her death to you , and away they went . Her death might have been brought on by biding in the night wind , you know , ma ’ am ; for people used to say she ’ d go off in a decline : she used to cough a good deal in winter time . However , ’ tisn ’ t much odds to us about that now , for ’ tis all over . "

Он рассказал мне, что она жила швеей в Мельчестере, как я вам уже говорил, и что она ушла оттуда в конце прошлой недели, проходя недалеко отсюда в субботу вечером в сумерках. Затем они сказали, что мне лучше просто намекнуть вам о ее смерти, и они ушли. Вы знаете, мэм, ее смерть могла быть вызвана пребыванием на ночном ветру; ведь говорили, что она упадет в упадок: зимой она сильно кашляла. Однако сейчас у нас не так уж много шансов на этот счет, поскольку все кончено. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому