Of course , she sometimes thought of him in the light of an old lover , and had momentary imaginings of what life with him as a husband would have been like ; also of life with Boldwood under the same conditions . But Bathsheba , though she could feel , was not much given to futile dreaming , and her musings under this head were short and entirely confined to the times when Troy ’ s neglect was more than ordinarily evident .
Конечно, иногда она думала о нем как о старом любовнике и на мгновение представляла, какой была бы жизнь с ним как с мужем; также о жизни с Болдвудом в тех же условиях. Но Вирсавия, хотя и могла чувствовать, не была склонна к тщетным мечтам, и ее размышления на эту тему были краткими и полностью ограничивались теми моментами, когда пренебрежение Трои было более чем обычно очевидным.