" There now , don ’ t you be a little fool . Wait till you are told . Why , Bathsheba , you have lost all the pluck and sauciness you formerly had , and upon my life if I had known what a chicken - hearted creature you were under all your boldness , I ’ d never have — I know what . "
«Ну вот, не будь ты маленькой дурочкой. Подожди, пока тебе скажут. Почему, Вирсавия, ты потеряла всю отвагу и дерзость, которые у тебя были раньше, и клянусь моей жизнью, если бы я знал, какое трусливое существо ты будь под всей твоей смелостью, я бы никогда не сделал этого — я знаю что».