Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

" Overlooked them , " repeated Gabriel slowly to himself . It is difficult to describe the intensely dramatic effect that announcement had upon Oak at such a moment . All the night he had been feeling that the neglect he was labouring to repair was abnormal and isolated — the only instance of the kind within the circuit of the county . Yet at this very time , within the same parish , a greater waste had been going on , uncomplained of and disregarded . A few months earlier Boldwood ’ s forgetting his husbandry would have been as preposterous an idea as a sailor forgetting he was in a ship . Oak was just thinking that whatever he himself might have suffered from Bathsheba ’ s marriage , here was a man who had suffered more , when Boldwood spoke in a changed voice — that of one who yearned to make a confidence and relieve his heart by an outpouring .

«Проглядел их», — медленно повторил про себя Габриэль. Трудно описать тот драматический эффект, который это заявление оказало на Оука в такой момент. Всю ночь он чувствовал, что пренебрежение, которое он старался исправить, было ненормальным и единичным — единственный случай подобного рода в округе. Однако в это самое время в том же приходе происходила еще большая растрата, на которую никто не жаловался и которую не обращали внимания. Несколькими месяцами ранее то, что Болдвуд забыл о своем хозяйстве, было бы такой же нелепой идеей, как если бы моряк забыл, что он на корабле. Оук как раз думал о том, что, как бы он сам ни пострадал от брака Вирсавии, этот человек пострадал больше, когда Болдвуд заговорил изменившимся голосом - голосом человека, который жаждал выразить уверенность и облегчить свое сердце излиянием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому