He had stuck his ricking - rod , or poniard , as it was indifferently called — a long iron lance , polished by handling — into the stack , used to support the sheaves instead of the support called a groom used on houses . A blue light appeared in the zenith , and in some indescribable manner flickered down near the top of the rod . It was the fourth of the larger flashes . A moment later and there was a smack — smart , clear , and short .
Он воткнул свой стержень, или кинжал, как его безразлично называли, — длинное железное копье, отполированное обращением, — в штабель, используемый для поддержки снопов вместо опоры, называемой конюхом, используемой в домах. В зените появился синий свет и каким-то неописуемым образом замерцал возле вершины стержня. Это была четвертая из самых крупных вспышек. Мгновение спустя — и раздался шлепок — умный, четкий и короткий.