Then there came a third flash . Manœuvres of a most extraordinary kind were going on in the vast firmamental hollows overhead . The lightning now was the colour of silver , and gleamed in the heavens like a mailed army . Rumbles became rattles . Gabriel from his elevated position could see over the landscape at least half - a - dozen miles in front . Every hedge , bush , and tree was distinct as in a line engraving . In a paddock in the same direction was a herd of heifers , and the forms of these were visible at this moment in the act of galloping about in the wildest and maddest confusion , flinging their heels and tails high into the air , their heads to earth . A poplar in the immediate foreground was like an ink stroke on burnished tin . Then the picture vanished , leaving the darkness so intense that Gabriel worked entirely by feeling with his hands .
Затем последовала третья вспышка. В огромных пустотах небесного свода над головой происходили маневры самого экстраординарного характера. Молния теперь была цвета серебра и сияла в небесах, как армия в кольчугах. Грохот превратился в грохот. Габриэль со своего возвышенного положения мог видеть пейзаж по крайней мере на полдюжины миль впереди. Каждая изгородь, куст и дерево были отчетливы, как на гравюре. В загоне в том же направлении находилось стадо телят, и в этот момент были видны их фигуры, скачущие галопом в самой дикой и безумной суматохе, высоко подбрасывая пятки и хвосты в воздух, головы к земле. . Тополь на переднем плане напоминал чернильный мазок на полированной жести. Затем изображение исчезло, оставив темноту настолько интенсивной, что Габриэль работал исключительно ощупыванием рук.