The night had a sinister aspect . A heated breeze from the south slowly fanned the summits of lofty objects , and in the sky dashes of buoyant cloud were sailing in a course at right angles to that of another stratum , neither of them in the direction of the breeze below . The moon , as seen through these films , had a lurid metallic look . The fields were sallow with the impure light , and all were tinged in monochrome , as if beheld through stained glass . The same evening the sheep had trailed homeward head to tail , the behaviour of the rooks had been confused , and the horses had moved with timidity and caution .
Ночь имела зловещий аспект. Жаркий ветерок с юга медленно овевал вершины высоких объектов, а по небу струи плавучих облаков плыли под прямым углом к другому слою, причем ни одно из них не было направлено по направлению ветра внизу. Луна, показанная в этих фильмах, имела мрачный металлический вид. Поля были желтовато-желтыми от нечистого света, и все они были окрашены в монохромные оттенки, как будто их можно было увидеть сквозь витражи. В тот же вечер овцы шли домой голова к хвосту, поведение грачей было сбивчивым, а лошади двигались робко и осторожно.