" I had thought of that , and I have considered that if I can ’ t appeal to your honour I can trust to your — well , shrewdness we ’ ll call it — not to lose five hundred pounds in prospect , and also make a bitter enemy of a man who is willing to be an extremely useful friend . "
«Я думал об этом, и я решил, что, если я не могу взывать к вашей чести, я могу положиться на вашу — ну, назовем это проницательностью — не потерять в перспективе пятьсот фунтов, а также сделать горькую враг человека, желающего быть чрезвычайно полезным другом».