" True , " she said , and though vexed at first she had too much sense to blame them long or seriously for a devotion to her that was as valuable as it was rare . She added with a very pretty grace , " Well , I really thank you heartily for taking all this trouble ; but I wish you had borrowed anybody ’ s horses but Mr . Boldwood ’ s . "
«Правда», — сказала она, и хотя поначалу она была раздосадована, у нее было слишком много здравого смысла, чтобы долго и серьезно обвинять их в преданности ей, которая была столь же ценной, сколь и редкой. Она добавила с очень милой грацией: «Что ж, я искренне благодарю вас за все эти хлопоты; но мне бы хотелось, чтобы вы одолжили лошадей у кого-нибудь, кроме мистера Болдвуда».