The village of Weatherbury was quiet as the graveyard in its midst , and the living were lying well - nigh as still as the dead . The church clock struck eleven . The air was so empty of other sounds that the whirr of the clock - work immediately before the strokes was distinct , and so was also the click of the same at their close . The notes flew forth with the usual blind obtuseness of inanimate things — flapping and rebounding among walls , undulating against the scattered clouds , spreading through their interstices into unexplored miles of space .
В деревне Уэтербери было тихо, как на кладбище, а живые лежали так же неподвижно, как и мертвые. Церковные часы пробили одиннадцать. В воздухе не было никаких других звуков, что было отчетливо слышно жужжание часового механизма непосредственно перед ударом, а также его щелчок при их завершении. Ноты летели с обычной слепой тупостью неодушевленных вещей — хлопали и отскакивали от стен, колеблясь на фоне рассеянных облаков, распространяясь сквозь их промежутки в неизведанные мили космоса.