Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

She had walked nearly two miles of her journey , watching how the day was retreating , and thinking how the time of deeds was quietly melting into the time of thought , to give place in its turn to the time of prayer and sleep , when she beheld advancing over Yalbury hill the very man she sought so anxiously to elude . Boldwood was stepping on , not with that quiet tread of reserved strength which was his customary gait , in which he always seemed to be balancing two thoughts . His manner was stunned and sluggish now .

Она прошла почти две мили своего пути, наблюдая, как уходит день, и думая, как время дел тихо плавилось со временем мыслей, чтобы уступить место, в свою очередь, времени молитвы и сна, когда она узрела продвигаясь по холму Ялбери, к тому самому человеку, от которого она так старалась ускользнуть. Болдвуд шел не той спокойной поступью, сдержанной силой, которая была его обычной походкой, в которой он, казалось, всегда балансировал между двумя мыслями. Теперь его поведение было ошеломленным и вялым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому