Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

We now see the element of folly distinctly mingling with the many varying particulars which made up the character of Bathsheba Everdene . It was almost foreign to her intrinsic nature . Introduced as lymph on the dart of Eros , it eventually permeated and coloured her whole constitution . Bathsheba , though she had too much understanding to be entirely governed by her womanliness , had too much womanliness to use her understanding to the best advantage . Perhaps in no minor point does woman astonish her helpmate more than in the strange power she possesses of believing cajoleries that she knows to be false — except , indeed , in that of being utterly sceptical on strictures that she knows to be true .

Теперь мы видим, как элемент безумия отчетливо смешивается со многими различными деталями, составлявшими характер Вирсавии Эвердин. Это было почти чуждо ее внутренней природе. Появившись в виде лимфы на стреле Эроса, она в конечном итоге пропитала и окрасила все ее тело. Вирсавия, хотя и обладала слишком большим пониманием, чтобы полностью руководствоваться своей женственностью, имела слишком много женственности, чтобы использовать свое понимание с максимальной пользой. Возможно, ни в каком незначительном пункте женщина не удивляет своего помощника больше, чем в той странной способности, которой она обладает, верить уговорам, которые, как она знает, являются ложными, - за исключением, действительно, крайнего скептического отношения к критике, которая, как она знает, является правдой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому