Still , there might have been some self - conceit in my foolish supposition the other night . I knew that what I said in admiration might be an opinion too often forced upon you to give any pleasure , but I certainly did think that the kindness of your nature might prevent you judging an uncontrolled tongue harshly — which you have done — and thinking badly of me and wounding me this morning , when I am working hard to save your hay . "
И все же в моем глупом предположении прошлой ночью могла быть доля самомнения. Я знал, что то, что я сказал с восхищением, возможно, было мнением, слишком часто навязываемым вам, чтобы доставить какое-либо удовольствие, но я определенно думал, что доброта вашей натуры может помешать вам резко судить необузданный язык - что вы и сделали - и думать плохо меня и ранил меня сегодня утром, когда я усердно работал, чтобы спасти твое сено. "