Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

Hence , whilst he sometimes reached the brilliant in speech because that was spontaneous , he fell below the commonplace in action , from inability to guide incipient effort . He had a quick comprehension and considerable force of character ; but , being without the power to combine them , the comprehension became engaged with trivialities whilst waiting for the will to direct it , and the force wasted itself in useless grooves through unheeding the comprehension .

Следовательно, хотя иногда он достигал блестящих результатов в речи, потому что это было спонтанно, он падал ниже банальности в действиях из-за неспособности направлять зарождающиеся усилия. Он обладал быстрым пониманием и значительной силой характера; но, будучи не в силах соединить их, понимание занялось пустяками, ожидая, пока воля направит его, и сила растрачивалась в бесполезных канавках из-за невнимания к пониманию.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому