Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

Among the multifarious duties which Bathsheba had voluntarily imposed upon herself by dispensing with the services of a bailiff , was the particular one of looking round the homestead before going to bed , to see that all was right and safe for the night . Gabriel had almost constantly preceded her in this tour every evening , watching her affairs as carefully as any specially appointed officer of surveillance could have done ; but this tender devotion was to a great extent unknown to his mistress , and as much as was known was somewhat thanklessly received . Women are never tired of bewailing man ’ s fickleness in love , but they only seem to snub his constancy .

Среди разнообразных обязанностей, которые Вирсавия добровольно возложила на себя, отказавшись от услуг управляющего, была особая обязанность перед сном осматривать усадьбу, чтобы убедиться, что все в порядке и безопасно для ночи. Габриэль каждый вечер почти всегда сопровождал ее в этом туре, следя за ее делами так внимательно, как это мог бы делать любой специально назначенный офицер наблюдения; но эта нежная преданность была в значительной степени неизвестна его любовнице, а все, что было известно, было принято несколько неблагодарно. Женщины никогда не устают оплакивать непостоянство мужчины в любви, но, кажется, лишь пренебрегают его постоянством.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому