Bathsheba then wished them good - night , withdrew from the window , and retired to the back part of the room , Boldwood thereupon closing the sash and the shutters , and remaining inside with her . Oak wandered away under the quiet and scented trees . Recovering from the softer impressions produced by Bathsheba ’ s voice , the shearers rose to leave , Coggan turning to Pennyways as he pushed back the bench to pass out : —
Затем Вирсавия пожелала им спокойной ночи, отошла от окна и удалилась в заднюю часть комнаты, после чего Болдвуд закрыл створку и ставни и остался с ней внутри. Дуб забрел под тихие и ароматные деревья. Оправившись от более мягких впечатлений, произведенных голосом Батшебы, стригальщики встали, чтобы уйти, Когган повернулся к Пенниуэйсу и отодвинул скамейку, чтобы потерять сознание: