In addition to the dulcet piping of Gabriel ’ s flute , Boldwood supplied a bass in his customary profound voice , uttering his notes so softly , however , as to abstain entirely from making anything like an ordinary duet of the song ; they rather formed a rich unexplored shadow , which threw her tones into relief . The shearers reclined against each other as at suppers in the early ages of the world , and so silent and absorbed were they that her breathing could almost be heard between the bars ; and at the end of the ballad , when the last tone loitered on to an inexpressible close , there arose that buzz of pleasure which is the attar of applause .
В дополнение к приятному звуку флейты Габриэля Болдвуд добавил бас своим обычным глубоким голосом, произнося, однако, свои ноты так тихо, что совершенно воздержался от создания чего-то вроде обычного дуэта из песни; они скорее образовывали богатую неизведанную тень, которая придавала ее тонам рельефность. Стригальщики сидели друг против друга, как на ужинах в ранние века мира, и были настолько молчаливы и поглощены, что ее дыхание почти можно было услышать между решетками; и в конце баллады, когда последний тон приблизился к невыразимому финалу, поднялся тот гул удовольствия, который является эфирным маслом аплодисментов.