The gentleman - farmer was dressed in cheerful style , in a new coat and white waistcoat , quite contrasting with his usual sober suits of grey . Inwardy , too , he was blithe , and consequently chatty to an exceptional degree . So also was Bathsheba now that he had come , though the uninvited presence of Pennyways , the bailiff who had been dismissed for theft , disturbed her equanimity for a while .
Господин-фермер был одет весело, в новом сюртуке и белом жилете, совершенно контрастировавшем с его обычными строгими серыми костюмами. Внутри он тоже был весел и, следовательно, в исключительной степени болтлив. То же самое чувствовала и Вирсавия теперь, когда он пришел, хотя незваное присутствие Пенниуэя, судебного пристава, уволенного за кражу, на некоторое время нарушило ее невозмутимость.