But heartless circumstance could not leave entire Gabriel ’ s happiness of this morning . The rams , old ewes , and two - shear ewes had duly undergone their stripping , and the men were proceeding with the shear - lings and hogs , when Oak ’ s belief that she was going to stand pleasantly by and time him through another performance was painfully interrupted by Farmer Boldwood ’ s appearance in the extremest corner of the barn . Nobody seemed to have perceived his entry , but there he certainly was . Boldwood always carried with him a social atmosphere of his own , which everybody felt who came near him ; and the talk , which Bathsheba ’ s presence had somewhat suppressed , was now totally suspended .
Но бессердечное обстоятельство не могло лишить Габриэля всего счастья этого утра. Бараны, старые овцы и овцы-двойки были должным образом подвергнуты разделке, и мужчины приступили к стрижке стрижек и свиней, когда уверенность Оука в том, что она будет приятно стоять рядом и рассчитывать время для него на очередное представление, была болезненно прервана. появлением фермера Болдвуда в самом дальнем углу сарая. Никто, казалось, не заметил его появления, но он определенно был там. Болдвуд всегда носил с собой особую социальную атмосферу, которую чувствовал каждый, кто приближался к нему; и разговор, который присутствие Вирсавии несколько подавило, теперь был совершенно прерван.